回到顶部

【1/16】Write New Year Couplets & Speak Chinese Auspicious Words

2019年1月16日 14:00 ~ 2019年1月16日 16:30

收起

活动票种
    付费活动,请选择票种
    展开活动详情

    活动内容收起


    So we've made the leap into 2019, meaning the countdown to Chinese New Year is on! The Spring Festival is the grandest and traditional festival of Chinese people all over the world. Chinese people celebrate this holiday by watching the Spring Festival Show, having reunion dinner on New Year's Eve, posting Spring Festival Couplets, passing Red Envelopes, practicing dragon dance and lion dance, and launching fireworks...You may try the dumpling dinner on the Chinese New Year' Eve, but would you like to know how to prepare to welcome the Chinese New Year and learn the authentic Chinese New Year auspicious words?


    Let us watch a video to briefly understand how the Chinese are preparing for the New Year~



    Would you like to welcome the Chinese New Year like the Chinese after watching the video? Come and join this TA's Pre-New-Year event!


    What can we experience and learn?






    This time, Trendy Adventurer with our Australian friend, Rhys, will teach you Chinese Spring Festival auspicious words from a foreigner's easy-to-understand perspective. You should learn new auspicious words besides “Gong Xi Fa Cai” for receiving the red envelope!



    In addition, we also invited calligraphy instructor to teach you to write the “Spring Couplet" and Chinese Character "Fu". We think the "Spring Couplet" and "Fu" character you created will bring you a warm and meaningful Chinese New Year.





    Decorate your home with your own“Spring Couplet”and “Fu”!



    13:50 Assemble at Exit B of Xueyuan Road(学院) Metro Station

    13:50 - 14:00 10-minute walk to Krspace

    14:00 - 15:00 Taught to learn customs of Spring Festival and speak New Year auspicious words

    15:00 - 16:00 Taught to write New Year Couplet and Chinese Character



    Spring Festival Couplets 

    春联 (chūn lián)

    Spring Festival Couplets, Chunlian in Chinese, is also known as Spring Couplets or Chinese New Year Couplets used as a New Year's decoration that expresses happiness and hopeful thoughts for the coming year.

    Originating from the Shu era (more than one thousand years ago), Spring Festival couplets have a long and rich history. Nowadays, you can see them alongside the doors of nearly every household during New Year’s season. An optional shorter third line is placed above the door frame. Much thought is put into these poems. The number of words of each line should be the same; if you're writing your own use a word counter to make sure each line contains the same number of words.

    The format and rhythm should be either identical or complementary. Some writers even take the challenge of using alliteration or the same side radical for each word. There are countless different versions and styles, but every couplet conveys the writer’s wishes for the new year.



    Chinese Character

    “福”(fú) - Fortune/Good luck

    The character Fú “福” meaning "fortune" or "good luck" is represented both as a Chinese ideograph, but also at times pictorially, in one of its homophonous forms. It is often found on a figurine of the male god of the same name, one of the trio of "star gods" Fú, Lù, Shòu.

    Mounted Fú is a widespread Chinese tradition associated with Chinese New Year and can be seen on the entrances of many Chinese homes worldwide. The characters are generally printed on a square piece of paper or stitched in fabric. The practice is universal among Chinese people regardless of socioeconomic status, and dates to at least the Song Dynasty (AD 960 – 1279).



    When displayed as a Chinese ideograph, Fú is often displayed upside-down on diagonal red squares. The reasoning is based on a wordplay: in nearly all varieties of Chinese: the words for "upside-down" (倒, Pinyin: dào) and "to arrive" (到, Pinyin: dào) are homophonous. Therefore, the phrase an "upside-down Fú" sounds nearly identical to the phrase "Good luck arrives". Pasting the character upside-down on a door or doorpost thus translates into a wish for prosperity to descend upon a dwelling.


    举报活动

    活动标签

    您还可能感兴趣

    您有任何问题,在这里提问!

    为营造良好网络环境,评价信息将在审核通过后显示,请规范用语。

    全部讨论

    还木有人评论,赶快抢个沙发!

    活动主办方更多

    一颗歪果仁

    一颗歪果仁

    我们想做的就是在不断探索户外新玩法的同时带领越来越多的中外朋友了解中国的匠心技艺和匠人精神,提升国人乃至全世界对于中国传统文化的认知和认同。我们突出文化传承和互动体验,把地域文化、匠心手艺、历史民俗、美食等中国传统文化向中、外国人展开。

    微信扫一扫

    分享此活动到朋友圈

    免费发布